En
entrar en una llibreria ja no ens sorprèn de trobar-hi llibres
divulgatius de diverses temàtiques, des de llibres d’autoajuda o
massatges fins a assaigs de tota mena. Ben disposats de cara al
públic també hi trobarem les novetats editorials, sobretot
novel·les històriques i novel·les basades en fets reals. La
pregunta que em faig és: on són les obres literàries? I la
resposta sembla ser: No hi ha novel·les històriques i novel·les
basades en fets reals? Aleshores què demanes?
Si
comencem per la novel·la històrica, cal dir-ne que no és una
novel·la i tampoc no és història, ja que per ser una novel·la
manca de la creació de personatges «universals» i perquè sigui
històrica no s’hauria d’excedir fins a elucubrar els pensaments
d’un personatge històric i real. No hi ha res de menys creïble
que escriure els pensaments d’un altre. I se’m dirà que aquí
rau la ficció, però el que hi rau obscenament és una manipulació
del personatge històric. La qual cosa des del punt de vista de
l’autenticitat que se suposa en una recreació històrica és un
excés imperdonable perquè no pot ser justificat, menys encara
demostrat.
Si
agafem una novel·la basada en fets reals ens trobarem en una falsa
ficció. En la novel·la hi haurà descrites les suposades
peripècies del personatge o personatges centrals; que són en part
reals i en part són ficció. En aquests tipus de novel·la allò que
és important és l’actualitat de l’assumpte que tracta i una
explosió de sentiments i emocions, amb els quals l’autor fidelitza
els lectors. I tanmateix, la novel·la literària no va mai del cas
particular al cas universal, sinó del cas universal al particular
sempre, essent aquesta la raresa i un dels senyals que ens mostren
que estem llegint una obra literària.
La
literatura fuig de la realitat perquè la ultrapassa, i aquesta és
una de les seves marques identificatives. Així, Shakespeare no fa
novel·la històrica o drama històric, sinó que aprofitant un fet
històric construeix tota una psicologia i una posta en escena que li
serveix per presentar-nos profundes viviseccions de la nostra ànima,
tant dels nostres sentiments com de les nostres misèries.
Per
a Shakespeare allò que és important és la transcendència
intel·lectual de l’obra -per
això és tan viu avui com en el seu temps -,
i
no la reconstrucció històrica; que aquesta és la
tasca dels historiadors.
La
literatura fuig de la realitat perquè la ultrapassa, i aquesta és
una de les seves marques identificatives. Per això, la recreació de
vides reals mai no pot anar
més enllà de
la
narració de l’experiència
d’un cas particular, en la narració de la
qual sempre hi haurà la manipulació de l’autor en els fets
contats així com en les seves consideracions tocant al personatge. I
en literatura, és clar que l’autor pot manipular tant els
personatges
com
el fil argumental,
però el que en resta de l’obra transcendeix el personatge o
personatges i la mateixa narració. Miguel de Cervantes no conegué
cap Don Quixot ni cap Sancho Panza, ni en els seus temps vagaven pels
camps de Castella els cavallers errants. Tampoc hi ha explosions de
sentiments ni d’emocions que ens arrabassin els plors. I hi ha de
tot... i un més encara. La màgia està en allò indefinible que la
sublima: la transcendència d’allò que ens
conta.
Potser
el problema ignorat de la literatura és l’assumpció sense
resistència de l’entrada en el seu Parnàs de gent formada en el
periodisme. No s’ha de dubtar de les bones intencions dels autors,
tanmateix, en el periodista hi ha una essència «d’esdeveniment»
i de la possibilitat de transmetre’l tal com és; possibilitat que
comparteix amb qui es dedica a la història. Per aquesta raó
naveguen, els historiadors i els periodistes, en el món de la
novel·la. No fan mal a la literatura, però fan mal a la novel·la
literària perquè la degraden a novel·la de consum, amb la qual
cosa tergiversen el sentit estrictament literari que té la novel·la
en convertir-la en una caixa d’emocions i sentiments, quan la
novel·la és una narració que cerca la transcendència, ja sigui en
un sentit filosòfic, en un sentit psicològic, en un sentit social,
en un sentit històric, en un sentit filològic o en un sentit
experimental, vital... Només cal recordar les grans obres que ens ha
deixat la història per adonar-nos-en. Al capdavall, el problema és
que per a saber de literatura se n’ha d’haver llegit, com per a
saber de cinema se n’ha d’haver vist, com per a saber de música
se n’ha d’haver escoltat, etcètera, etcètera. Cal que
incentivem la lectura dels grans clàssics perquè així coneixerem
què és el que els movia a escriure. Quan comprenguem això, potser
entendrem que no es tracta de fer llibres per a destruir-los tres
mesos després, sinó de fer-ne que perdurin, que allò que ens
expliquen, en transcendir una vida i la seva història, ha d’anar
més enllà d’allò que ens conta, ha de fer-se durador, tenir
sentit més enllà del moment contat i del temps en què és contat,
i no ha de reduir-se a una narració emocionant, amb mostres
sentimentals i sexuals; les primeres, de vegades massa edulcurades, i
les segones, sovint, molt embrutides.
Cal
comprendre que les arts són sensibilitat, tanmateix, una
sensibilitat intel·lectual. I la sensibilitat intel·lectual cal
educar-la, no és una sensibilitat innata que es desenvolupa tota
sola, com passa amb la sensibilitat física. Educar en aquesta
sensibilitat és la tasca, plegats amb els homes dedicats a d’altres
branques del coneixement, dels escriptors i dels editors. Si aquests
darrers s’esmercen a cercar literatura, sense dubte que els lectors
sabran apreciar una història amb profunditat, per més que en un
principi la particularitat literària els pugui tirar enrere. Atraure
lectors no és formar-los, ni com a lectors ni com a persones, és
atraure’ls com s’atrau a les mosques, per així liquidar les
despeses de l’edició. I essent el negoci editorial un dels
equilibris més meritoris i complexes del món -per tal que ha de fer
rendible la qualitat i expressar-la en beneficis-, la finalitat de
l’edició ha de ser la d’oferir bona literatura, perdurable... i
tenir una mica de paciència. Si ho fessin, el temps els demostraria
que aquesta és la seva responsabilitat com a editors, i ells
mateixos veurien els avantatges de fer ben feta la feina. L’esclat
d’un foc d’artifici dura un instant. Poc temps. La gent pot
mirar-lo bocabadada, tanmateix, se’n cansarà. I amb el temps els
focs d’artifici perdran la gràcia. Ara bé, les flames d’un bon
foc, d’una foguera, escalfen i duren. Els qui n’entenen, de focs,
saben que sempre tothom acaba arraulint-se a la vora d’una
d’aquestes fogueres que, amb el transcurs del temps, fan brasa i
caliu. Els qui n’entenen, de temps, saben que a la vora d’aquestes
fogueres la vida es dilata i es torna més intensa.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada